منتديات النجار



انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتديات النجار

منتديات النجار

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

مـرح ـبا بكـ يا زائر في منتديات النج ـار


    كيف تكتب الرسالة الفرنسية

    negro
    negro
    المدير العام ومؤسس المنتدى
    المدير العام ومؤسس المنتدى


    ذكر
    عدد الرسائل : 2081
    العمر : 29
    الموقع : EGYPT
    العمل/الترفيه : Foot Ball
    المزاج : راااااااااااااااااااااااااااايق
    رقم العضوية : 1
    المزاج : كيف تكتب الرسالة الفرنسية 1210
    المهنة : كيف تكتب الرسالة الفرنسية Studen10
    الهواية : كيف تكتب الرسالة الفرنسية Sports10
    علم دولتك : كيف تكتب الرسالة الفرنسية 3dflag10
    تاريخ التسجيل : 16/07/2008

    كيف تكتب الرسالة الفرنسية Empty كيف تكتب الرسالة الفرنسية

    مُساهمة من طرف negro الجمعة فبراير 13, 2009 1:58 pm


    كيف تكتب الرسالة الفرنسية ؟


    معلومات اولية

    تكتب الرسالة الفرنسية حسب تصميم عام يحافظ عليه سواء كانت الرسالة شخصية ام ادارية.
    تنقسم الرسالة الى مراحل:
    - تاريخ الرسالة
    - عنوان المرسل و عنوان المرسل اليه
    - التحية

    يسمى هدا الجزء الاول من الرسالة الرأسية
    - موضوع الرسالة و عبارة الختام
    -الامضاء


    لكل من الرسالة الشخصية و الادارية خصوصياتها و قواعدها التي تخضع لها. لهدا نجد شيئا من الاختلاف في مضمون و شكل الرسالة حسب نوعيتها.

    الرسائل الشخصية

    1- العنوان/l'adresse
    يكتب عنوان المرسل على الجانب الأعلى من الزاوية اليسرى للرسالة.
    ويجب كتابة العنوان داخل الرسالة لأن غلاف الرسالة قد يضيع في اي ظروف ,ولهدا ستجنب القارئ مشقة البحث عن عنوانك . لايكتب أبدا عنوان المرسل اليه داخل الرسالة كما هو شائع في الرسائل الأدارية, بل يكتب على الظروف فقط.


    2- تاريخ الرسالة/la date
    يجب كتابة تاريخ الرسالة في اول الرسالة او في اخرها.
    يكتب الشهر كاملا و لا يجوز اختزاله في الرسائل الفرنسية .نكتب 18Novembre 2006 و ليس 18 Nov 2006


    3- عبارة التحية/ la salutation
    بين الأقارب, ليس هناك اي تكلف في عبارة التحية, و هي غالبا ما تعبرعنمدى علاقة الكاتب بالمرسل اليه و قرابتها


    بعض النمادج لعبارة التحية:


    رسالة من رجل الى رجل

    "Monsieur"

    و ادا كان يعرفه مند وقت قصير "cher Monsieur"

    لا نستعمل ابدا عبارة "mon cher Monsieur"

    و في كثير من المهن, نستعمل عبارة "confrére"

    و للتعبير عن وجود صداقة و مودة نقول

    "cher Monsieur et amie" أو "Mon cher confrére et amie"

    بين الموظفين تشيع عبارة "collégue"

    لا تقل "Mon collégue" و لكن نقل "Monsieur"

    ثم "Cher collégue"

    تم بكل بساطة "Mon cher collégue[/ALIGN]



      مواضيع مماثلة

      -

      الوقت/التاريخ الآن هو الأحد مايو 19, 2024 10:09 am